Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 33

Thread: quikie translation for a noobie

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    13

    quikie translation for a noobie

    Can somebody please help translate the following into Russian?

    I was born in New York. I grew up and lived there many years.
    My first job was in Massachusetts. I worked there almost 10 years
    as a Software Engineer. 10 years ago in 1997, I recieved a job
    offer at a Titanium Plant in Las Vegas. Las Vegas is a beautiful city
    and it never gets cold there. So I decided to move there and I lived
    here ever since.

    My lame guess:
    Я родился в Нью Йорк. Я возрастал и жил здесь много лет.
    Моя первая работа был в Массачусетсе. Я работал здесь почти 10 лет
    как Software Engineer.
    10 лет тому назад в 1997, Я получил предложение работы в титание заводе в Лас Вегасе.
    Лас Вегас красивый город и некогда холодный. Так я решил to move здесь и я жил здесь ever since.

    Thanks in advance
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15

    Re: quikie translation for a noobie

    Quote Originally Posted by shadow1
    Я родился в Нью Йорке. Там я вырос и прожил много лет.
    Моя первая работа была в Массачусетсе. Я проработал там почти 10 лет инженером-программистом.
    10 лет тому назад, в 1997 году, мне предолжили работу на титановом заводе в Лас Вегасе.
    Лас Вегас красивый город, и здесь никогда не бывает холодно. Так я решил переехать сюда, и с тех пор я так и живу здесь.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: quikie translation for a noobie

    Quote Originally Posted by shadow1
    Can somebody please help translate the following into Russian?

    I was born in New York. I grew up and lived there for many years.
    My first job was in Massachusetts. I worked there for almost 10 years
    as a Software Engineer. 10 years ago in 1997, I recieved a job
    offer at a Titanium Plant in Las Vegas. Las Vegas is a beautiful city
    and it never gets cold there. So I decided to move there and I have lived
    here ever since.

    My lame guess:
    Я родился в Нью Йорк. Я возрастал и жил здесь много лет.
    Моя первая работа был в Массачусетсе. Я работал здесь почти 10 лет
    как Software Engineer.
    10 лет тому назад в 1997, Я получил предложение работы в титание заводе в Лас Вегасе.
    Лас Вегас красивый город и некогда холодный. Так я решил to move здесь и я жил здесь ever since.

    Thanks in advance
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  4. #4
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    19
    TATY, both those "for" are optional in these sentences; it is not incorrect to omit them.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by chaika
    TATY, both those "for" are optional in these sentences; it is not incorrect to omit them.
    I don't think so, unless that is American usage. I doubt that's even standard American usage and just colloquial. It sounds very wrong to me without them.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  6. #6
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    19
    ссылка

    on a British site too!
    ratio is 4:1 -- for : no-four

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    12
    I'd agree with chaika. Omitting the 'for' makes the sentence feel a bit more relaxed, but certainly not wrong. If it is a violation of a grammar rule, it's a pretty obscure one that everybody except English teachers ignores.

  8. #8
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    15
    What about omitted "have"? Is it a mistake or not?
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  9. #9
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm in St Petersburg Russia
    Posts
    3,368
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by JJ
    What about omitted "have"? Is it a mistake or not?
    Probably, yes. But a lot of people talk that way, so I wouldn't worry too much about it unless you want to converse with Queen Elizabeth.
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  10. #10
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    15
    So yes or no? I also dont care about "эээ паслющай дарагой" but it's not Russian language. Do you personaly consider it as a mistake? If the guy is a native New Yorker and he speaks that way I guess it's not a mistake....
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Yeah it's a mistake. In spoken language you may be albe to get away with it but in writing it looks bad.

  12. #12
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    15
    Thanks guys.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by Grogs
    I'd agree with chaika. Omitting the 'for' makes the sentence feel a bit more relaxed, but certainly not wrong. If it is a violation of a grammar rule, it's a pretty obscure one that everybody except English teachers ignores.
    Maybe that's what they teach you, or don't teach you, as it seems in America. It sounds wrong to my English ear. It's not an obscure grammar rule, it's quite basic really.

    In speech it's fine, 'for' is a short word, it's hard to notice it's not there. But in writing, that's wrong. Especially if it were in a formal context.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    And I definitely think the 'have' is needed. "I lived there ever since" means "I lived there, and now I don't".
    "I have lived there every since" means, "I lived there and I still do now".
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  15. #15
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by TATY
    And I definitely think the 'have' is needed. "I lived there ever since" means "I lived there, and now I don't".
    "I have lived there every since" means, "I lived there and I still do now".
    What's the difference between 'I lived' and 'I had lived'?

    Or should I use 'had lived' (past perfect) only in a dependant clause for harmony of tenses only (i.e. when the main clause is in past indefinite?)
    Send me a PM if you need me.

  16. #16
    Властелин
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Invalid City!
    Posts
    1,347
    Rep Power
    16
    IMO

    "For" is optional in both cases.

    "Have" is not. The sentence is grammaticallly incorrect without it.

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by TATY
    And I definitely think the 'have' is needed. "I lived there ever since" means "I lived there, and now I don't".
    "I have lived there every since" means, "I lived there and I still do now".
    What's the difference between 'I lived' and 'I had lived'?

    Or should I use 'had lived' (past perfect) only in a Dependant clause for harmony of tenses only (i.e. when the main clause is in past indefinite?)
    "I lived" is a simple statement of the fact that at some point you lived somewhere. And now you don't

    I lived in Russia for 2 years.

    "I had lived" - This is the past perfect tense. This tense is used to show you which of two events happened first.

    In 1992 my house was destroyed in a storm. I had lived there for 2 years.

    This means that the action of 'living' occurred before the house was destroyed.

    Another example:
    If we have two sentences in the simple past (I VERB-ed).

    I read the book.
    My friends talked about the book.

    Here it isn't clear which action occurred first. Did I read the book before my friends talked about it? Or did my friends talk about the book, and then I read it?

    I read the book. My friends had talked about the book.
    (My friends talked about the book, then I read it."

    If I use the past perfect in the second sentence it means that that action occurred first.

    I had read the book. My friends talked about the book.
    (I read the book, then my friends talked about it.)

    If I use the past perfect in the first sentence it means that that action occurred first.

    I hope that's clear.

    Also!

    I went to Paris. My friend John lived in Paris so I decided to phone him.
    (This means that at the time of going to Paria, John probably still lived there)


    I went to Paris. My friend Jogn had lived in Paris so I decided to phone him.
    (This means at at the time of writing John no longer lived in Paris.)
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  18. #18
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Posts
    612
    Rep Power
    14
    funny. I've been studying English for what, more than 10 years now? And no one has ever explained the whole Past Perfect thing as clear as you just have, TATY. Huge thank you.

  19. #19
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Thank you, that made things clearer.

    So check if I got it right:
    I lived in Paris ...
    ...for two years - incorrect? (have/had been living depending on whether I live there now?)
    ...some time ago - correct?
    ...after I moved there from Moscow - incorrect?
    ... . (period) - just lived (a narration) - correct?

    I have lived in Paris
    ... this year (but don't live there now) - correct?
    ... during the war (war is over) - incorrect? (had lived should be used?)
    ... for two years - incorrect? (have been living should be used?)
    ... after I moved there from Moscow (and still live there) - correct?
    ... before I moved there from Moscow - incorrect (had lived?)

    I have been living in Paris ...
    ... for two years. - correct, provided that I still live there?
    ... some time ago - incorrect, (had been living?)
    ... after I moved there - correct, provided that I still live there?

    I had lived in Paris ...
    ... before the war - correct? (I don't live there now)
    ... for two years - incorrect (have/had been living?)

    I had been living in Paris ... - correct if only before smth for some stated period?
    Send me a PM if you need me.

  20. #20
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    12
    Ramil,

    Your questions suggest to me that you missed an important fact: we generally use Past Perfect only in relation to other events. That means it rarely comes up on its own. If it does, it is still meant to be in in relation to something else, but which is implied or already evident.

    "I lived in Paris for two years" is perfectly correct, a statement of fact about a period that is separate from the present (therefore you could not live there now).

    "I had lived in Paris" is only correct if it is meant to show that this even came before another event in the past. If there is no other event, then it sounds incomplete.

    All of your first group of "I lived in Paris" examples are correct.

    As for the others:

    I have lived in Paris
    ... this year (but don't live there now) - correct?
    Not exactly, partly because it sounds funny that you would consider such a short time to be "living" in a place. "Spent some time" sounds better." In any case, Past Simple should be used, not Present perfect.
    ... during the war (war is over) - incorrect? (had lived should be used?)
    No, just Past Simple.
    ... for two years - incorrect? (have been living should be used?)
    Either one is OK.
    ... after I moved there from Moscow (and still live there) - correct?
    Only if you use "since" in place of "after".
    ... before I moved there from Moscow - incorrect (had lived?)This sentence is very confusing. Which came first? Where are you now?

    I had lived in Paris ...
    ... before the war - correct? (I don't live there now) Simple Past sounds better there, because your point is not to show that one event came before another. It is a simple statement of fact.
    ... for two years - incorrect (have/had been living?)
    Any Past Perfect tense is incorrect here unless it is meant to take place before another event.

    I had been living in Paris ... - correct if only before smth for some stated period? That's right.
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary