Why are you not wearing the sun glasses I bought you ? You dont like them ?
Why are you not wearing the sun glasses I bought you ? You dont like them ?
Почему ты не носишь солнечные очки которые я тебе купил? Они тебе не нравятся?
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
I think "солнечные очки" is incorrect though definitely understandable.Originally Posted by Friendy
Either "солнцезащитные очки" or "тёмные очки"
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
All the terms you guys gave for "sunglasses" seem to be kind of unwieldy. Is there a slang term, or would people actually say that in conversational speech?
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
This makes me wonder: is "солнечные очки" my personal slang or someone else uses it too?Originally Posted by Vadim84
Edit: 64947 instances in Rambler - not bad
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
I never wear them, but I myself and all whom I only know say солнечные очки. Ever!
Я так думаю.
Thank you, Leof.Originally Posted by Leof
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
Maybe all the way down there in Southern Kazakhstan they don't say that :POriginally Posted by Friendy
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
I say "тёмные очки"...Originally Posted by Barmaley
At least in Moscow in the late nineties it used to be incorrect to say "солнечные очки". One would say either "солнцезащитные очки" or more casually "тёмные очки". Because of that, being in the United States around that time, I stopped by a drugstore and asked for dark glasses. Eventually the lady understood me and gave me sunglasses all right.
солнцезащитные is quite of a mouthful, солнечные is way easier to say that's why people call it that way I guess
сочки sounds good to me as a new, hip slang word for Russians. Please use it.
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Unfortunatly it reminds "носочки" or something like this. It doesnt sound cool.Originally Posted by kalinka_vinnie
Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...
Ah... well at least I tried Think of the possibilities: Я в Сочи в сочках!
P.S. Unfortunately it reminds me/us of [or] Unfortunately it sounds like
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Originally Posted by kalinka_vinnie
We could start a petition for this one......
Well, you do put them on your nose.........Originally Posted by JJ
Ой, голова у меня кружится |-P ...... and my brain hurts too....
My variant - солочки. Я в Солотче в солочках!Originally Posted by kalinka_vinnie
Солотча is a resort place near Ryazan.
But I like the English word "shades" more.
Wow! I have not expected that someone in this forum could mention Солотча I'm from Ryazan
I would be grateful if you would correct my mistakes, since I would like my English to sound as natural as possible.
Sochki is accordant to sachki to me.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |