Results 1 to 6 of 6

Thread: Hungry Cat

  1. #1
    Почётный участник bobert's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    California, USA
    Posts
    90
    Rep Power
    11

    Hungry Cat

    The google translator translates
    Is your cat hungry? ---> Действительно ли ваш кот голоден?
    And
    Does your cat want to eat? ----> Ваш кот хочет поесть?

    I wasn't familiar with Действительно before trying this translation, but apparently it means "REALLY" or something close to that.

    If one just said ваш кот голоден? would that make sense or is the Действительно ли actually necessary. Also would it be more normal to ask Ваш кот хочет поесть? when inquiring about whether or not a cat is hungry?

    Thanks.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    510
    Rep Power
    13

    Re: Hungry Cat

    Quote Originally Posted by bobert
    If one just said ваш кот голоден?
    It's ok.

    Ваш кот хочет поесть? when inquiring about whether or not a cat is hungry?
    No. Ваш кот хочет есть? is the right way, but I don't know why. It's ok for human though - Он хочт поесть?
    Russian is tough, let’s go shopping!

  3. #3
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Hungry Cat

    In colloquial speach "ваш кот голоден?", "Ваш кот хочет поесть?" is acceptable.

    I'd say in this situation "У вас кот голодный?"

    Though depending on the intonation emphasis, these phrases can have slightly different meaning, and in written text they can produce an impression of ambiguity. (Remember free word order in Russian.) Therefore in written texts there are usually tricks like "голоден ли ваш кот?", "Хочет ли ваш кот есть?" or "Действительно ли ваш кот голоден?" to avoid this ambiguity. "Ли" is a way to emphasize the previous word in written text.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  4. #4
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27

    Re: Hungry Cat

    I would mind.
    Therefore in written texts there are usually tricks like "голоден ли ваш кот?", "Хочет ли ваш кот есть?" or "Действительно ли ваш кот голоден?" to avoid this ambiguity. "Ли" is a way to emphasize the previous word in written text.
    XXX ли sound better if rephrased like this:
    Хочет ли ваш кот есть? = Ваш кот хочет есть?
    Голоден ли ваш кот? = Ваш кот голоден?

    full version of my thoughts about this can be found here:
    http://www.russianlessons.net/forum/vie ... php?t=1618
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  5. #5
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Hungry Cat

    Quote Originally Posted by Eugene-p
    XXX ли sound better if rephrased like this:
    Хочет ли ваш кот есть? = Ваш кот хочет есть?
    That's what I did say: it sounds better but it looks worse. It is difficult to read such phrases.

    Here are examples of what this phrase may mean depending on the intonation.
    1)Ваш кот хочет есть? Does your cat want to eat?
    2)Ваш кот хочет есть? Is the cat, who wants to eat, yours?
    3)Ваш кот хочет есть? Which of your animals wants to eat? Is it a cat (or, maybe, it is your dog)?
    4)Ваш кот хочет есть? What exactly does your cat want? To eat?
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  6. #6
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27

    Re: Hungry Cat

    That's what I did say: it sounds better but it looks worse. It is difficult to read such phrases.
    I don't get how they can look worse.
    Just wanted to point out about those ЛИ tricks, which are unacceptable in most cases in the principal part of an interrogatine sentence and how to reword it to sound better. All other things including intonative selection of a word are absolute true.

    P.S. Btw., "Хочет ли ваш кот есть?" can mean slightly different things depending on the voice stress, as well as those you wrote.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary