How you translate 'Moscow' in Russianletters?
Thanx!
Meran
Printable View
How you translate 'Moscow' in Russianletters?
Thanx!
Meran
Москва
Москоу :P
Ты-не-сделаешь.
Is it Москва or Москоу????? :?
It
Depending on use
Москва
Москву
Москвы
Москве
Москвой
Стихи Дмитрия Сухарева (1980)Quote:
Originally Posted by kwatts59
Музыка Сергея Никитина
Сладострастная отрава - золотая Бричмула,
Где чинара притулилась под скалою, - под скалою...
Про тебя жужжит над ухом вечная пчела:
Бричмула, Бричмулы, Бричмуле, Бричмулу, Бричмулою.
[quote=Kamion]It
[quote=Kamion]It
МосковскийQuote:
Originally Posted by kwatts59
Московская
Московское
Московские
Московского
Московской
Московским
Московскими
Московском
Московскому
Московских
[quote=TATY][quote=Kamion]It
I'll use Москва...
I'm a he.... :wink:Quote:
Originally Posted by Meran
Use Москва in the subject of a sentence.
Use Москву in the object of a sentence.
Gender does not matter.
[quote=TATY][quote=Kamion]It
What if she wants to say "The Moscow Kremlin" or "The Moscow State Circus"Quote:
Originally Posted by kwatts59
OK. Could someone please explain...
If the name of the city is москва (Mos-kva)(?) than why the ... is it written
Mos-cow?
???
I mean.... aren't all we all elsewhere saying it wrong?
If so...why does it continue is my question.
Then she would have to use Московский and gender of the following noun would matter. I was just giving a couple of examples.Quote:
Originally Posted by TATY
москва is RussianQuote:
Originally Posted by Rosa Anna
Moscow is English
That's just the way it is. I don't know how the kva got replaced by cow in the translation.
BTW, I missread the reason for Meran's comment "Ehm, I'm a she...." Sorry about that.
Maybe, just maybe, they thought the ква meant корова and therefore translated it as cow?!??!??Quote:
Originally Posted by kwatts59
OK, so how do you think they spell the city Cologne in German?
It's a lucky city that can have its name translated/transliterated and still come out close to correct sounding!