Help-letter to Mother in law THANKS in advance
Hi, I need the following letter translated for my mother-in-law. May someone please help me... the online translators don't form the sentences right. THANK YOU FOR YOUR HELP!!!
here it goes:
Hi Natasha,
Thank you for all the kind words that you have shared with me. Your English is very impressive and it means a lot to me that you put so much effort into it, just to speak to me. It makes me feel special and I really feel loved by you. Hopefully, one day I will learn some Russian at least enough for me to be able to speak to you.
I’m very happy that you enjoy the pictures and albums that I make you. It is the least I can do… pictures speak a thousand words… at least I am hoping they do . Romka, always feels bad because I put so much work into it and I don’t get to really enjoy them. I tell him that I don’t mind as long as I know that you like them and take pleasure in looking at them. Romka, told me that you wanted some loose pictures to frame. Please, just let him know which pictures you want and I will print them up for you and mail them out as soon as possible.
I hope to visit you soon. We are thinking about going to Russia and Istanbul in the beginning of September. However, that may not be possible now because if I become pregnant it is not safe to fly during the first three months and I didn’t know this. So we are thinking about delaying the pregnancy until after we get back but I’m not sure if I could wait that long. You can always come and visit us I know you don’t like to fly and I can’t blame you after I heard the stories about your last visit. If you do come I promise it will be a direct flight and it will be Aeroflot that way you will be surrounded by Russian speaking people.
Love,
Cristina
Re: Help-letter to Mother in law
Quote:
Originally Posted by ryabinkin
it is not safe to fly during the first three months and I didn’t know this.
I thought that the airlines don't like you to fly in the LAST three months.
Re: Help-letter to Mother in law THANKS in advance
I assumed that you use the polite form with your mother in law (I think that's more common in Russia)
Здравствуйте Наташа,
Спасибо за все добрые слова, которыми вы со мной поделились. Ваш английский призводит очень хорошее впечатление и для меня очень много значит то, что вы прилагаете так много усилий, только для того чтобы разговаривать со мной. Надеюсь, что когда-нибудь я буду знать немного русский, по крайней мере так, чтобы я могла с вами общаться.
Я очень рада, что вам нравятся фотографии и альбомы, которые я делаю. Это самое меньшее что я могу сделать ... фотографии заменяют тысячи слов, по крайней мере я надеюсь что это так? Ромке всегда это не нравится, потому что я вкладываю в это много труда и они мне не не доставляют особого удовольствия. Я говорю ему, что я совсем не против, потому что я знаю, что они вам нравятся и вам приятно смотреть на них. Ромка сказал мне, что вы хотели несколько отдельных фотографий сделать в рамке. Пожалуйста скажите ему, какие вы хотите и я напречатаю их и отправлю по почте как можно быстрее.
Я надеюсь скоро к вам приехать. Мы думаем поехать в Россию и в Истамбул в начале сентября. Однако это может и не получится, если я забеременею, небезопасно летать в первые три месяца и я этого не знала, поэтому мы думаем отложить беременность до нашего возвращения, но я не уверена смогу ли я так долго ждать. Вы всегда можете приехать к нам? Я знаю что вы не любите летать и я не могу вас винить в этом, после того как я слышала эти истории о вашем прошлом приезде. Если вы приедете, я обещаю, что это будет прямой перелет и это будет Аэрофлот, так чтобы вас окружали русскоговорящие.
С любовью
Кристина