Please translate into English the phrase: "такое может случиться с каждым" from the sentence: "Флинт едва не убил ловца команды Гриффиндора Гарри Поттера, но, вне всякого сомнения, такое может случиться с каждым."
Спасибо
Printable View
Please translate into English the phrase: "такое может случиться с каждым" from the sentence: "Флинт едва не убил ловца команды Гриффиндора Гарри Поттера, но, вне всякого сомнения, такое может случиться с каждым."
Спасибо
This may happen to anyone.Quote:
Originally Posted by Siriusly
This can happen to anyone/anybody
i would say could
This could happen to anyone.
I am a native English speaker.
Both could and can are widely used in this exact phrase:
18,400 hits on Googe for "This could happen to anyone"
and 15,200 for "This can happen to anyone"
(when you enclose the phrase in quotation marks during the search, the exact phrase will be searched).
What to use, it depends on the context.
Нет Бога, кроме Гугла, и charlestonian - пророк его! :lol:Quote:
Originally Posted by charlestonian
That I IS :DQuote:
Originally Posted by Lampada
Too bad: Google is not popular on this board. :lol:Quote:
Originally Posted by charlestonian
(От удивления падает с броневика) - Then, what is???Quote:
Originally Posted by Lampada
Лезь обратно. Оглядись, разбирёсси. :wink:Quote:
Originally Posted by charlestonian
My mistake. At first I wrote could, but then I began remembering the rule, failed, got confused and wrote 'may'. :)Quote:
Originally Posted by Lt. Columbo
The point - trust the first thought.
18,400 hits on Googe for "This could happen to anyone"
and 15,200 for "This can happen to anyone"
(when you enclose the phrase in quotation marks during the search, the exact phrase will be searched).
What are you suggesting, that the Master Russian.Com Translate This Forum, is a waste of kilobytes!
I did not suggest that. I simply stated the fact that both versions are in use.