I tried to keep the style of the original. Gender is masc. by default.
Quote:
Originally Posted by Zubr
1. - So how are you doing with russian ?
- I already know the alphabet. Being done with prolegomena, I expect to be able to read Anna Karenina in a matter of weeks.
- Так как у вас с русским?
- Уже выучил алфавит. Думаю, за пару недель разберусь с основами в достаточной мере, чтобы приняться за "Анну Каренину".
I didn't found better way. Phrases with "Being ..., " are better to translate with reformulation though there is a formal word-by-word way.
Quote:
2. How many times do I have to tell you not to put the broom in here ? I almost broke my neck.
Сколько раз говорить, чтоб ты не бросал здесь метлу? Я чуть шею себе не свернул.
Quote:
3. I must confess that my progress with Russian has been rather slow, nevertheless I have good hope that someday I'll be able to speak it fluently and thence may enjoy the treasures of its literature.
Должен признаться, что учусь русскому языку довольно медленно. Тем не менее, не оставляю надежду однажды овладеть свободной речью и обрести возможность наслаждаться сокровищами русской литературы.
Quote:
4. Until now she didn't utter a single word, but eventually she will.
До сих пор она не произнесла ни слова, но рано или поздно это произойдет.
Quote:
5. It is unlikely that the door will open by itself, you know.
Маловероятно, что дверь откроется сама по себе, знаете ли.
Quote:
6. This whole conversation has been very pleasant hitherto, but I have to ask you to put this gun down.
До сих пор весь этот разговор был весьма приятен, но я все же вынужден просить вас опустить пистолет.
Quote:
7. A lady is very anxious about her figure. Her terror is to become plump, even fat.
Дама очень волнуется по поводу фигуры. Боится стать пухленькой, даже толстой.
To be continued... :roll: