Results 1 to 12 of 12

Thread: what does this mean please?

  1. #1
    nat
    nat is offline
    Новичок
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    what does this mean please?

    I am reviewing an adoption tape, and the lady who is holding the baby says something like this (this is how it sounds to me!):
    haresheeo, haresheeo, haresheeo
    I got good mychee
    good karoshee mychee
    otuk
    opa

    If anyone can help me figure out what she is saying about the baby, I would appreciate it. Thank You

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    15

    Re: what does this mean please?

    Quote Originally Posted by nat
    haresheeo, haresheeo, haresheeo
    хорошо, хорошо, хорошо. (good, good, good, or ok, ok, ok)
    I got good mychee
    good karoshee mychee
    Is this half translated or you try to render Russian words with English once which sound similar?
    ...хороший... малыш??? (good baby)

    otuk
    opa
    вот так, опа!
    (like this, here you are)

  3. #3
    nat
    nat is offline
    Новичок
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    4
    Rep Power
    0
    I do not know any russian. The above post is how it sounds to me in english. Thanks for any help. Also, we are going to Moscow soon, and are trying to learn the basic words we may need to know (baby boy, hello, good bye, etc.).

    Any ideas on just a few words that we should know just to get by? Thanks, Natalie.

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13
    Heres one

    Вы говорите английский язык? (Vuh govorite angliskee yazuk)
    Do you speak English?

    That might come in handy quite a bit.

    Hello - Здравствуйте (Zdrastvooite)
    Goodbye - До свидания (Doe Svidania)
    Thankyou - Спасибо (Spacibo)
    Sorry - Извини (Eesveenee)
    Please - Пожалуйста (Pozhalooista)
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Darobat
    Heres one

    Вы говорите английский язык? (Vuh govorite angliskee yazuk)
    Do you speak English?
    Вы говорите по английски? (Vuh govorite angliskee?)
    Do you speak English?

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13
    I was told you needed to specify "язык" on the end when refering to the language.
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  7. #7
    Guest
    I was told you needed to specify "язык" on the end when refering to the language
    That's quite right because the word "English" means both English language (английский язык) and an adjective meaning that something comes from England (английский -ая -ое) and English person (англичанин) as well. You see although they are all the same in English they are different in Russian.
    But in that phrase it's clear that you are talking about the language so you may just say "Вы говорите по-английски?"
    However you may still say it the way you did (sounds too long in this situation, though), just mind the case:
    Вы говорите НА английскОМ языкЕ? or Вы говорите на английском?
    also На английском языке говорят в Великобритании, Америке, Австралии...

  8. #8
    Почётный участник
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Германия
    Posts
    127
    Rep Power
    14
    I think that Milanaya's sentence is ok.
    She used the adverb английски. If this were followed by the noun язык it would be wrong (as far as I know). You can not say

    Вы говорите по английски язык.

    If you want to use язык you can say

    Вы знаете английский язык?

    In this example the adjective английский is used (mark the additional й).

  9. #9
    Guest
    Well I hope I will not puzzle anyone with this .

    She used the adverb английски
    The correct adverb is "по-английски", the word "английски" itself would mean nothing but a bad spelling of "английский"
    по-английски язык would never be correct because an adverd CANNOT refer to a noun, this is adVERB and it should refer to a verb: говорить (как?) по-английски

  10. #10
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20
    Nat,

    Listen to Milanya, if she is who I think she is, she's a Russian. She was kind enough to point out one error in Darobat's post and overlook the others. I'm not that nice, just ask anyone here.

    (caps is the accented syllable)

    Hello! ZdrAH-stvuy-tyeh! also: zdrAH-styeh. too many consonants in a row make Jack a dull boy. That's why they say HI! as pree-vYEt! Second syllable just as the first in "Viet-Nam."

    Good-Bye. dah-svee-dAH-nya.

    Thank you is spah-sEE-bah

    Sorry: извините eez-vee-nEE-tyeh

    Please: pah-zhAl-stah. (also means: You're welcome).

    O-pa mean Oops! Up you go! Here it is! That's it! and others.

    vot-tAk mean that's it! or smth like this. (I don't know if this is what she said in your text.)

    maybe "mychee" is "Mikey". Is the child's name Michael Михаил ? In Russian it would be MEE-shah.

    Most of Darobat's proposals were wrong (he admits he's new at this), so best to ignore them. I strongly recommend you go to your nearest B&N, Amazon or wherever bookstore and buy a Russian travel book - Berlitz maybe, which will tell you how to pronounce these same kinds of things. Everyone has their own way to spell Russian sounds and it's difficult to put it all together here.

    Good Luck. Удачи!

  11. #11
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm in St Petersburg Russia
    Posts
    3,368
    Rep Power
    17
    Just go to the bookstore and buy a phrase book.
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    From Ukraine
    Posts
    818
    Rep Power
    14
    How old is the child you're adopting?
    Vrei să pleci dar nu ma, nu ma iei
    Nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma, nu ma iei
    Chipul tau si dragostea din tei
    Mi-amintesc de ochii tai

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary