Quote:
Originally Posted by Knave
How are these phrases translated?
How are you?
Как ты поживаешь?
Как дела?
The second one is the most colloquial one.
I think one can use "окей" in Russian (everyone understands it), but the Russian way of saying OK would be "хорошо".
Hормально.
Quote:
What time is it?
Какой час?
Который час?
Quote:
At what time is the ballet?
В какой час начинает баллет?
Когда/В какое время начинается балет?
Quote:
A quarter after four (five). - ????
Пятнадцать минут пятого (шестого). (So you don't say "a quarter after four", but "a quarter of the fifth (hour)". Note that also in the other examples that will follow, one always looks at the coming whole hour, not the one that has passed, like one does in English, at least for the first half of the hour.)
Quote:
Half past one (two). - ????
Половина второго -> полвторого (полтретьего)
Quote:
A quarter till three (seven). - ????
Без четверти три (семь)
Quote:
It is ten till eleven (twelve). - ????
Без десяти одинадцать (двенадцать)
Quote:
At a quarter past six (eight). - ????
В пятнадцать минут седьмого (девятого).
You're welcome! :)