Results 1 to 15 of 15

Thread: Cheerleading Cheer

  1. #1
    Почётный участник bobert's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    California, USA
    Posts
    90
    Rep Power
    11

    Cheerleading Cheer

    How would this be translated:

    Give me an F!
    Give me an L!
    Give me an A!
    Give me a G!
    What does that spell?
    FLAG

    I know that flag is флаг and me is мне and give is дайте and so I have a good guess for the first four lines, but "What does that spell?" I'm not very sure about. Thanks!

  2. #2
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20

    Re: Cheerleading Cheer

    What? How do you spell флаг in English?

    Here's another cheer, football I think:
    Rip, rip, ree,
    Hit 'em in the knee.
    Rip, rip, rass,
    (wait)







    Hit 'em in the other knee!

  3. #3
    Почтенный гражданин studyr's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Бауманская, Москва Skype - alr0lbxrl
    Posts
    384
    Rep Power
    11

    Re: Cheerleading Cheer

    You can’t translate “spell” with one word. Here "What does that spell?" = "Что получилось? "

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Re: Cheerleading Cheer

    Thing is that in Russian language you don't have to spell anything. So there is no direct equivalent to "spell". Closest I can think of will be "произнести по буквам". But this is rather rare. And used only when you need to be 100% sure the spelling is correct. And applies only to some uncommon words. But in most cases you don't need it. So I guess as a result, there is no word for "spell" as it simply not needed.

  5. #5
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Cheerleading Cheer

    Quote Originally Posted by Syeager
    So there is no direct equivalent to "spell".
    "Заклинание"!
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    209
    Rep Power
    12

    Re: Cheerleading Cheer

    Actually, Заклинание is not a precise translation of the English "spell," so I guess there really is no translation.

  7. #7
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Re: Cheerleading Cheer

    Spells, as what witches do, is just another meaning of the word. If you pick up one of the possible translations from the dictionary at random and use it directly, it may sound real funny. Not to say it will be absolutely wrong. Like cheerleaders calling letters and then putting spells on the crowd.

  8. #8
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Cheerleading Cheer

    'Заклинание' is a magic spell. If in the first post bobert provides a magic recipe to materialize a flag from nothing or to summon it magically from another plane of existеnce, then it is adequate.
    What does that spell?


    In general there are not so many words which have precise equivalent in another arbitrary language.

    For example I don't know how to translate "Cheerleading Cheer". "Величальная"? "Речовка"?
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11

    Re: Cheerleading Cheer

    Quote Originally Posted by bobert
    How would this be translated:

    Give me an F!
    Give me an L!
    Give me an A!
    Give me a G!
    What does that spell?
    FLAG

    I know that flag is флаг and me is мне and give is дайте and so I have a good guess for the first four lines, but "What does that spell?" I'm not very sure about. Thanks!
    What does that spell? = "Как это читается?" или "Что получилось? "
    Как правильно заметил ранее товарищ studyr. Есть такое, например: " Check the spelling" - "Проверьте орфографию"

  10. #10
    Почётный участник bobert's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    California, USA
    Posts
    90
    Rep Power
    11

    Re: Cheerleading Cheer

    So do school kids in Russia have weekly spelling tests? If so, how does the teacher refer to these tests? I assume that kids in Russia have difficulty spelling just like kids in the USA. In fact, so far Russian seems slightly more difficult as far as spelling goes than does English. You can't tell me that ПОЖАЛУЙСТА is spelled phonetically!!!

    Thanks for the info provided so far!!!

  11. #11
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Cheerleading Cheer

    Quote Originally Posted by bobert
    So do school kids in Russia have weekly spelling tests? If so, how does the teacher refer to these tests?
    It is called "правописание", "орфография" = "correct writing", "orthography". Tests in orthography or correct writing.

    But you can not really build a phrase like
    What does that orthography?
    FLAG


    There are some mnemonic orthography rules but it is something like:
    - Word "tough" write with letter "t".
    Because there are mostly no more than one phonetically problematic letter in a Russian word. Two is rare.

    Or there are phrases built out of exceptions.
    Цыган подошел на цыпочках к цыпленку и цыкнул: "ЦЫЦ!!!"
    Though tough cough and hiccough plough me through.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16

    Re: Cheerleading Cheer

    Quote Originally Posted by bobert
    So do school kids in Russia have weekly spelling tests? If so, how does the teacher refer to these tests?
    "Контрольная по орфорафии" or "контрольная по правописанию". But that isn't what you need. "Что получилось?" is the nearest translation. That is what parents ask a child when he read out a word letter by letter.

    Quote Originally Posted by bobert
    I assume that kids in Russia have difficulty spelling just like kids in the USA. In fact, so far Russian seems slightly more difficult as far as spelling goes than does English. You can't tell me that ПОЖАЛУЙСТА is spelled phonetically!!!
    Yes we do have difficulties with spelling, not only kids, but we usually don't spell words in English sense of the word (don't pronounce it letter by letter). It's usually enough to distinctly articulate the word without reductions and omissions - по-жа-луй-ста.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  13. #13
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11

    Re: Cheerleading Cheer

    Quote Originally Posted by bobert
    So do school kids in Russia have weekly spelling tests? If so, how does the teacher refer to these tests? I assume that kids in Russia have difficulty spelling just like kids in the USA. In fact, so far Russian seems slightly more difficult as far as spelling goes than does English. You can't tell me that ПОЖАЛУЙСТА is spelled phonetically!!!

    Thanks for the info provided so far!!!
    I don’t know what came over me but I thought you were Russian. If you had filled in the location field there would be less confusion now.

  14. #14
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Re: Cheerleading Cheer

    Quote Originally Posted by bobert
    ....
    I assume that kids in Russia have difficulty spelling just like kids in the USA. In fact, so far Russian seems slightly more difficult as far as spelling goes than does English.
    ....
    It's simply not true. In fact, Russian has quite regular and standard rules in most cases. Sure there are numerous exceptions, but not as many as in English, where almost every word is an exception. So there there it not needed to drill kids on spelling like they do in English. And a result there is no equivalent of the spelling test like a verbal exercise and there is no single word for it. Closest I can come up with will be "Произнести по буквам" or "Произнести по слогам". Last one used more often and serves quite well.

  15. #15
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14

    Re: Cheerleading Cheer

    Quote Originally Posted by Syeager
    Closest I can come up with will be "Произнести по буквам" or "Произнести по слогам". Last one used more often and serves quite well.
    More regular expression is - "Как пишется?"
    But for the song the meaning will be irrelevant. More appropriate specifically to the song was mentioned by studyr "Что получилось". Or "Что это такое" as the question is intended to find the meaning of the resulting word by the provided spelling, but not to spell again the word which was just spelled.
    So Long, and Thanks for All the Fish

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary