Baby, Don't Light that Cигарету.
I wanted to know how to translate this little lyric, " Don't light that cigarette" because in the dictionary I found that Замечь was the imperfective, but I have NO clue how to put it in the imperative.
And also is there some colloquial way to say something close to the equivalent of "Baby/ sweetie/honey" you know, like mushy names, add some more if I forgot any ;)
Спасибо Большое! :D
Re: Baby, Don't Light that Cигарету.
Re: Baby, Don't Light that Cигарету.
[quote=gRomoZeka][quote=ut