Another song - This one is in English to Russian
Here is a another song.
This is an American pop song so No Doubt you native Russian speakers probably have not heard this song.
If there are any errors, can somebody correct them please?
Thanks in advance :D
Don't Speak
Не говори
You and me
We used to be together
Everyday together always
I really feel
That I'm losing my best friend
I can't believe
This could be the end
It looks as though you're letting go
And if it's real
Well I don't want to know
Мы с тобой
мы были вместе
Каждый день вместе всегда
Я действительно чувствую
То, что я теряю моего лучшего друга
Я не могу верить
Что это могло быть концом
кажется как если бы ты отпускаешь
И если это реально
Ну я не хочу знать
(Refrain)
Don't speak
I know just what you're saying
So please stop explaining
Don't tell me cause it hurts
Don't speak
I know what you're thinking
I don't need your reasons
Don't tell me cause it hurts
Не говори
Я знаю только, что ты скажешь
Так пожалуйста прекрати объяснять
Не скажите мне потому что это повреждается
Не говори
Я знаю то, что ты думаешь
Мне не нужно твоя причина
Не скажите мне потому что это повреждается
Our memories
Well, they can be inviting
But some are altogether
Mighty frightening
As we die, both you and I
With my head in my hands
I sit and cry
Наши воспоминания
Ну, они могут соблазнять
Но некоторые - в целом
грёбано ужасно
Как мы умираем, и ты и я
С моей головой в моих руках
Я сижу и плачу
(Refrain)
It's all ending
I gotta stop pretending who we are...
You and me I can see us dying...are we?
Это все заканчивается
Я должен прекратить притворяться, кто мы...
Мы с тобой, я могу увидеть, что мы умираем ... - мы?
Re: Another song - This one is in English to Russian
Quote:
Originally Posted by kwatts59
Here is a another song.
This is an American pop song so No Doubt you native Russian speakers probably have not heard this song.
Слышали, слышали. Девушка там какая-то поёт. :)
What is below is sometimes more an interpretation than translation.
Мы с тобой
мы были вместе
Каждый день вместе всегда
Я действительно чувствую,
что теряю [своего] лучшего друга
Better "своего", and it's still better to drop it here.
Я не могу поверить
Что это, возможно, конец
I think "could' expresses a possibility in the present here?
кажется, будто ты отпускаешь
It's literal but doesn't really mean anything in this contekst. I'd say something like Кажется, что ты отдаляешься всё больше и больше
И если это действительно так,
Лучше б мне этого не знать.
(Refrain)
Не говори
Я точно знаю, что ты скажешь
Так, пожалуйста, прекрати свои объяснения
Не говори (?) мне, потому что это больно
Не говори
Я знаю, что ты думаешь
Мне не нужны твои причины
I'd say мне не нужны твои объяснения or доводы
Не говори мне, потому что это больно
Наши воспоминания
Ну, они могут соблазнять
Но некоторые - в целом
грёбано ужасно
I'd say something like: Наши воспоминания.... О чём-то мы вспоминаем с теплотой, а о чём-то вспоминать просто страшно
Мы оба умираем,
И я сижу, обхватив голову руками,
И плачу.
(Refrain)
It's all ending
I gotta stop pretending who we are...
You and me I can see us dying...are we?
Всё заканчивается
Я должна перестать обманывать себя - мы уже не те.
Я вижу, как мы с тобой умираем. Неужели мы умираем?
Re: Another song - This one is in English to Russian
Quote:
Originally Posted by kwatts59
Here is a another song.
This is an American pop song so No Doubt you native Russian speakers probably have not heard this song.
I think most people in Russia did hear it. :)
Re: Another song - This one is in English to Russian
Thank you very much for your help!!!
:bouncy:
I am suprised that this song is heard in Russia.
Do Russian's usually hear American music?
Us Americans never hear Russian music on the radio.
One quick question.
Quote:
Originally Posted by Ljosha
It's all ending
I gotta stop pretending who we are...
You and me I can see us dying...are we?
Всё заканчивается
Я должна перестать обманывать себя - мы уже не те.
Я вижу, как мы с тобой умираем. Неужели мы умираем?
Does not "обманывать" = "to cheat" or "to deceive"?
Re: Another song - This one is in English to Russian
Quote:
Originally Posted by kwatts59
I am suprised that this song is heard in Russia.
Do Russian's usually hear American music?
Us Americans never hear Russian music on the radio.
One of the reasons is because the share of American music intended for the world market is much greater than the Russian one. Most Russian music is made for the inner market, not for exporting and if a singer or a band wants to be on the world market they usually have to sing in English.
Quote:
Originally Posted by kwatts59
Does not "обманывать" = "to cheat" or "to deceive"?
Yes, it does.
Re: Another song - This one is in English to Russian
Quote:
Originally Posted by kwatts59
Does not "обманывать" = "to cheat" or "to deceive"?
Yes, cheat, deceive.... Обманывать себя = deceive oneself, have illusions, pretend that something it true while it is not. It's used in a negative way of course. If it's like "let's pretend we are on the moon" = давайте представим себе, что (or как будто) мы на Луне.
If pretend = feign, it's притворяться. He pretends to be ill = он притворяется больным.
Re: Another song - This one is in English to Russian
Quote:
Originally Posted by kwatts59
Here is a another song.
This is an American pop song so No Doubt you native Russian speakers probably have not heard this song.
Yeh cos they don't get american music in Russia...
Re: Another song - This one is in English to Russian
Quote:
Originally Posted by kwatts59
Thank you very much for your help!!!
:bouncy:
I am suprised that this song is heard in Russia.
Do Russian's usually hear American music?
Us Americans never hear Russian music on the radio.
Don't you know that american music and film is popular pretty much everywhere.
Re: Another song - This one is in English to Russian
Quote:
I think most people in Russia did hear it. :)
Лично я не слышал. Это вооще чьё? :)
Re: Another song - This one is in English to Russian
Quote:
Originally Posted by Astaroth
Quote:
I think most people in Russia did hear it. :)
Лично я не слышал. Это вооще чьё? :)
Группа называется "No Doubt" (kwatts59 не даром написал эти слова с большой буквы :) ). Одно время эту песню довольно часто крутили на популярных радиостанциях.
Re: Another song - This one is in English to Russian
Quote:
Originally Posted by Friendy
Quote:
Originally Posted by Astaroth
Quote:
I think most people in Russia did hear it. :)
Лично я не слышал. Это вооще чьё? :)
Группа называется "No Doubt" (kwatts59 не даром написал эти слова с большой буквы :) ). Одно время эту песню довольно часто крутили на популярных радиостанциях.
Да и клип тоже показывали.