Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Подскажите, как правильно:
«Маша вместе с Катей пошли гулять» или же «Маша вместе с Катей пошла гулять»?
Оригинальный текст: «В дальнейшем подмножество элементов дерева само по себе (без функции структуры) будем называть поддеревом, подразумевая, что его функция структуры определяется из выражения (1.9), и что подмножество вместе с этой функцией структуры удовлетворяют свойствам четверичного дерева.»
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Правила я не знаю, но мне кажется, что возможны оба варианта.
Если Машу ищут, то пошла. Если пропали обе девочки - то пошли.
И вообще, подлежащее в именительном падеже - подмножество, вот пусть оно и отвечает за сказуемое. Значит, удовлетворяет. Если написать "Подмножество и функция", было бы удовлетворяют.
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by Rtyom
Что мешает оформить всё наложенным платежом?
Quote:
Originally Posted by Leof
Артём, будь так добр, скинь ссылочку, а то я гуглю-гуглю - никак не нагуглю, как это, наложенным платежём?
Это сработает?
Эти два вопросы заданы, чтобы подтвердить название темы? :-)
Выше уже сказано про наложенный платеж. :unknown:
P.S.
Quote:
а то я гуглю-гуглю - никак не нагуглю, как это, наложенным платежём?
А ты попробуй to wiki. :wink:
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by Оля
А ты попробуй to wiki. :wink:
Викитеть! новый глагол я придумал.
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Э'хм, Оль, извини, пожалуйста, стормозил.
xRoosterx, думаю, правильное написание - викить.
SAn, какой злой аватар! :oops:
viewtopic.php?f=23&t=17259&p=210178#p210178
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by Leof
SAn, какой злой аватар! :oops:
Спасибо за комплимент. Сам рисовал.
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Можно ли сказать проще и понятнее следующую фразу:
«Важно лишь, что эти элементы, будучи элементами множеств, являются сравнимыми: для каждой пары элементов (в том числе взятых из разных множеств) можно сказать, один ли это и тот же элемент, либо это два разных элемента.»
Нужна ли запятая после «в том числе»?
Может, «один ли это и тот же» заменить на «один и тот же ли это»?
Может, «либо это два разных» заменить на «или же это два разных»?
Как бы избавиться от двойного употребления слова «разных»? В первом случае слово имеет смысл «взятых не обязательно из одного множества», а во втором случае — «операция сравнения элементов сказала нам, что они не равны». Грубо говоря, я определяю слово «сравнимыми» тем текстом, что после двоеточия. А операцию сравнения множеств ещё не ввёл. Поэтому слово «разных» по отношению к множествам употребляю пока в обывательском смысле.
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by SAn
Можно ли сказать проще и понятнее следующую фразу:
«Важно лишь, что эти элементы, будучи элементами множеств, являются сравнимыми: для каждой пары элементов (в том числе взятых из разных множеств) можно сказать, один ли это и тот же элемент, либо это два разных элемента.»
Я бы предложил повыкидывать вводные слова, заодно не нужно будет гадать, нужно ли их выделять запятыми. Если элементы могут быть из разных множеств, так ли важно, что они входят в какое-то множество? И пара элементов, которые на самом деле один - это немного странно. Может быть, вот так:
Важно лишь, что эти элементы являются сравнимыми: для каждой пары элементов можно сказать, идентичны ли они или различаются.
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by Leof
xRoosterx, думаю, правильное написание - викить.
Ага, ты прав, но все-таки несовершенный вид придумал!
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Лучше так:
«Важно лишь, что для любой пары элементов (в том числе взятых из разных множеств) можно сказать, равны они или нет.»
Все остальное лишнее.
И тем более под сравнимостью элементов как правило понимают возможность поставить между ними знак неравенства (2<=4; 3<=3 или 5коп <= 1руб), что в данном случае повидимому не подразумевалось.
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Ой, как смешно! Сын вдруг меня спрашивают, что я знаю об Анастасии? А я никогда о ней не слышала и говорю ему, что не было никакой знаменитой Анастасии, кроме, может быть, принцессы, но я и о ней ничего не знаю. Он с таким сомнением на меня посмотрел! Пришлось погуглить какого-то Мегре, которого сын высмотрел на ютюбе. (Стянул фамилию у Сименона?) Так выдуманный ли это персонаж?
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by SAn
Можно ли сказать проще и понятнее следующую фразу:
«Важно лишь, что эти элементы, будучи элементами множеств, являются сравнимыми:
для каждой пары элементов (в том числе взятых из разных множеств) можно сказать, один ли это и тот же элемент, либо это два разных элемента.»
Нужна ли запятая после «в том числе»?
Может, «один ли это и тот же» заменить на «один и тот же ли это»?
Может, «либо это два разных» заменить на «или же это два разных»?
Как бы избавиться от двойного употребления слова «разных»? В первом случае слово имеет смысл «взятых не обязательно из одного множества», а во втором случае — «операция сравнения элементов сказала нам, что они не равны». Грубо говоря, я определяю слово «сравнимыми» тем текстом, что после двоеточия. А операцию сравнения множеств ещё не ввёл. Поэтому слово «разных» по отношению к множествам употребляю пока в обывательском смысле.
Не уверен, что мешать "обывательский смысл" с математической терминологией - хорошая идея.
А понятие универсального множества уже введено? Должно быть, раз введено понятие множества вообще. Обычно говорят об элементах универсального множества, а не об "элементах множеств (в том числе взятых из разных множеств)". И, таки-да, по-моему понятие "сравнимость" относится скорее к "абсолютной величине", чем к "отношению равенства" (которое, судя по тексту, и описывается).
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by Lampada
Ой, как смешно! Сын вдруг меня спрашивают, что я знаю об Анастасии? А я никогда о ней не слышала и говорю ему, что не было никакой знаменитой Анастасии, кроме, может быть, принцессы, но я и о ней ничего не знаю. Он с таким сомнением на меня посмотрел! Пришлось погуглить какого-то Мегре, которого сын высмотрел на ютюбе. (Стянул фамилию у Сименона?) Так выдуманный ли это персонаж?
http://www.anastasia.ru/
Quote:
Фонд «Анастасия» учрежден Владимиром Николаевичем Мегре и зарегистрирован администрацией г. Владимира 17 марта 1999 г.
Году в 2000-м я видел пару книжек "Звенящие Кедры России". Думаю, мало кому это интересно, и мало кто про это знает.
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
И у меня в запасе есть глупый вопрос :)
Как Вы реагируете, когда говорят "русские", имея в виду россиян, и "англичане" по отношению к британцам вообще?
Заранее спасибо!
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by lae
Как Вы реагируете, когда говорят "русские", имея в виду россиян, и "англичане" по отношению к британцам вообще?
Если я такое услышу, ни один мускул не дрогнет на моем лице. 8) :-D
А что, надо как-то реагировать? :-)
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by Оля
А что, надо как-то реагировать? :-)
Просто хочу понять: у слова "русские" есть значение "россияне" или нет?
I just want to know if the usage of "русский" in meaning "россияне" (citizens fo Russia) is correct.
А если все-таки ошибка, хотелось бы узнать как реагируют на аналогичные опусы (на примере британцев).
And if it isn't I'd like to know what do people think about the same errors.
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by lae
Quote:
Originally Posted by Оля
А что, надо как-то реагировать? :-)
Просто хочу понять: у слова "русские" есть значение "россияне" или нет?
I just want to know if the usage of "русский" in meaning "россияне" (citizens fo Russia) is correct.
А если все-таки ошибка, хотелось бы узнать как реагируют на аналогичные опусы (на примере британцев).
And if it isn't I'd like to know what do people think about the same errors.
Ну, русским не обязательно является россиянин, и наоборот. Также, британец включает в значение тех, кто из Шотландии, Уэйльса, Англии, и Ирландии. Если зовешь шотландца англичанином, то это ошибка.
Помимо того, я не люблю, когда кто-то говорит, что я говорю по-американски.
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Help! Срочно нужно перевести на английский:
«Требуется уменьшить невязку системы уравнений в заданное число раз»
Первая часть предложения — простая. А вот как перевести «в заданное число раз» — не знаю :(
Re: Тема для глупых вопросов (Silly Questions Topic)
Quote:
Originally Posted by SAn
Help! Срочно нужно перевести на английский:
«Требуется уменьшить невязку системы уравнений в заданное число раз»
Первая часть предложения — простая. А вот как перевести «в заданное число раз» — не знаю :(
In a given number of times?