Филиппины, Ямайка, Тайвань, Мадагаскар - тоже страны. Про них что скажешь?Quote:
Originally Posted by Rtyom
Printable View
Филиппины, Ямайка, Тайвань, Мадагаскар - тоже страны. Про них что скажешь?Quote:
Originally Posted by Rtyom
Это островные государства. Тут нечего и говорить.Quote:
Originally Posted by Ramil
Тайвань, кстати, не страна, просто остров.
Ещё Кубу забыл. Остров Куба и государство Куба.
Разгорится.Quote:
Originally Posted by Rtyom
Оля, ты просто вчувствуйся в слово разожжётся! :D
I was sure that the correct term was "на Украине" .... but... look here!
1,830,000 hits on Google for "на Украине,"
but 2,290,000 for "в Украине".
40 years ago nobody would say "в Украине." Things do change I reckon....
Украина тоже острiв. Острiв нэзалежности :)Quote:
Originally Posted by Rtyom
Ну а Неметчина? :wink:Quote:
Originally Posted by Rtyom
Кстати, Великобритания тоже островное государство. Но мы же не говорим "на Великобритании".
А вообще-то есть языковые традиции, и глупо пытаться сломать их из-за каких-то политических изменений на карте.
Есть понятие частотности употребления, которое может сдвинуть норму. Так как Великобритания нам в любом случае ближе, чем какой-нибудь Мадагаскар, логично, что мы рассмтриваем все события там не как на огромной площади, где разворачивается действо, а в конкретной стране --- многим знакомой. Похоже, пора с Украиной туда же.Quote:
Originally Posted by Оля
Честно говоря, мне плевать на политику. Даже до того, как я узнал, что тут и политика примешивается, меня возмущало использование неверного предлога.Quote:
А вообще-то есть языковые традиции, и глупо пытаться сломать их из-за каких-то политических изменений на карте.
Вот именно. Ты сам сказал. Частотность употребления - "НА Украине". Никто никогда не говорил "В Украине".Quote:
Originally Posted by Rtyom
Нет тут неверного предлога. "НА Украине" употребляется по аналогии с "на Брянщине", "на Смоленщине", "на Неметчине" и т.д.Quote:
Даже до того, как я узнал, что тут и политика примешивается, меня возмущало использование неверного предлога.
In English, Ukraine used to always take a definite article, it was known as The Ukraine.
Why?
No-one really knows why it was given a definite article in the first place, but they reason it was dropped, was because Ukraine asked us to change it.
Same goes for [The] Crimea, now that I come to think of it.
Новый глупый вопрос: а мы что, опять можем писать "Таллин" с одним "н" (видела в новостях)? Или "Таллинн" в свое время только предлагали, но не утвердили?
Оля, ты не так поняла. Я говорил не об узусе предлога. Имелась в виду частотность мелькания информации об Укарине, как о стране.Quote:
Originally Posted by Оля
"Никто никогда не говорил" --- этого нельзя знать. :)
Ну зачем играться понятиями?.. Брянщина --- это что, город? страна?.. А Смоленщина? "Неметчина" ваша?.. Это названия территорий! Предлог "на" тут совершенно уместен (читаем словарную дефиницию: "площадь, являющиеся местом нахождения, обнаружения чего-либо"). Если вы считаете Украину территорией --- флаг в руки, но только используйте в правильном контексте. Не следует подменивать понятия. Ы! :(Quote:
Нет тут неверного предлога. "НА Украине" употребляется по аналогии с "на Брянщине", "на Смоленщине", "на Неметчине" и т.д.
Закруглим этот глупый вопрос? :roll: :wink:
Чёрт его знает... Я запомнил написание с единичной эн и не зацикливаюсь. :)Quote:
Originally Posted by Оля
Конечно! Тем более я все равно буду говорить "на Украине" :PQuote:
Originally Posted by Rtyom
Что такое хорошо, что такое плохо?
Если ветер
крыши рвет,
если
град загрохал,-
каждый знает -
это вот
для прогулок
плохо.
Дождь покапал
и прошел.
Солнце
в целом свете.
Это -
очень хорошо
и большим
и детям.
Понятно. :)
Что такое "стереожвачка"?
навскидку - это примитивный однообразный мотив, характерный для современной популярной и клубной музыки.
Grammar (c) Оля