Quote Originally Posted by astronomer
Quote Originally Posted by whinny
ребята, внимание,внимание

мне надо писать дипломную работу!

но я не знаю как выбрать тему.

я хочу писать про перевод
про синхронный перепод.

но не знаю о чём разговаривать.
у вас есть предложния?
лучший подобная дипломная работа
Да навалом эти предложений/советов. Мы же раньше в стране Советов жили. А вообще, как представитель точных наук:

1. Дипломная работа должна решать какую-то задачу. В ходе решения этой задачи студент должен применить навыки, полученные им в процессе обучения и, если возможно, сделать прогноз... Или просто выводы.

Далее "пойдем простым логическим путем" (c) "Ирония судьбы"

Ну, про твои навыки я не в курсе, поэтому просто пока будем keep in mind тему: "Что-то про синхронный перевод"

2. Думаю, на английском тоже есть книги о теории и практике перевода, в том числе и о самом сложном его виде - синхронном. Можно посмотреть какие-то идеи в них. Про что написаны они. Да и к диплому все равно должен идти список литературы. По-любому!

3. Синхронный перевод вообще - это слишком уж глобальная тема. Я бы взял себе тему по уже... Что-то типа:
a)"Синхронный перевод на правительственных переговорах"
b)"Синхронный перевод на научных конференциях, посвященных проблеме синтеза урана"... Ну, и т.д.

4. Выделил бы проблему, стоящую перед переводчиком-синхронистом: докладчик может ляпнуть все, что угодно, а нам необходимо это быстро перевести... Тут еще проблема в разной продолжительности (по длительности звучания) английского и русского аналогов... Нужно успевать за докладчиком.

5. Проанализировал бы, как сказал Rtyom, записи нескольких (5-10) синхронных переводов по выбранной тематике. Посмотрел бы, какая лексика в них присутствует... Наверняка, часто встречаются общие слова и выражения. Сказал бы: уважаемые члены ГАК... Вот так и так, проблема такая, вот такие выражения встречаются наиболее часто... Вот это очень длинное, и мы потеряем время если его будем скрупулезно переводить на русский, поэтому мое предложение по решению этой проблемы следующее...


6. Наиболее употребляемые времена / смысловые конструкции и их аналоги в языке, на который переводишь, тоже можно проанализировать.

7. Можно еще приплести какое-либо статистическое исследование, показать, что мы взяли достаточно переводов для анализа... Что выборка репрезентативная... Что-нить в таком духе.

8. О! Тебе же по-любому еще в начале диплома писать про актуальность выбранной задачи, делать обзор литературы.

9. А какие вообще есть темы дипломов по твоей специальности... Наверняка научный руководитель их знает... Какие требования к подготовке специалистов твоего направления... Это тебе необходимо по-любому знать!

Вот как-то так действовал бы я, если бы писал сейчас диплом по этой специальности и по такой теме.

UPD: В процессе эдитинга я знаки препинания правлю
спасибо!!

моя тема --- повышения квалификации устного переводчика.
(не знаю слово "интерпретер" употребляется или нет)

диплом в основе теории В.Н.Комиссаров