Re: What's your native language?
Hi everybody! :)
My native language is Italian and actually I'm studying English, French and Russian.
Unfortunately, I'm not already able to make a speech in Russian without making an incredible amount of mistakes. :oops:
I study a lot but it's still not enough because I can't memorize all the declinations and the odd rules about verbs and stuff like that.
See y!
Giorgia :)
Re: What's your native language?
Hi Giorgia!
Welcome to our cabin!
Re: What's your native language?
Quote:
Originally Posted by Leof
Hi Giorgia!
Welcome to our cabin!
спаси́бо!я подружусь с весем ! :beer:
Re: What's your native language?
Quote:
Originally Posted by SaturninaTostaky
я подружусь со всеми ! :beer:
Re: What's your native language?
Why so long, Giorgia? You had registered one year ago. :)
Re: What's your native language?
Quote:
Originally Posted by delog
Why so long, Giorgia? You had registered one year ago. :)
I think this is personal question.
Re: What's your native language?
Native language is [American] English. Living in mountain state of Arkansas in the southern US.
No other languages, spend my spare time not working writing my science fiction novel.
Re: What's your native language?
Quote:
Originally Posted by Lampada
Quote:
Originally Posted by delog
Why so long, Giorgia? You had registered one year ago. :)
I think this is personal question.
No, that's rhetorical question. I meant "We get tired of waiting for you".
Надеюсь мой английский хоть немного передает смысл того, что я хочу сказать, а хочу я сказать... Гм... Эту фразу и на русском сложно объяснить. В общем ситуация: кто-то опоздал, скажем, в кино и ожидавший его там, с возмущением, спрашивает "Почему так долго? (тудыть-растудыть)", но не ожидает при этом ответа.
Re: What's your native language?
Quote:
Originally Posted by delog
Quote:
Originally Posted by Lampada
Quote:
Originally Posted by delog
Why so long, Giorgia? You had registered one year ago. :)
I think this is personal question.
No, that's rhetorical question. I meant "We get tired of waiting for you".
Надеюсь мой английский хоть немного передает смысл того, что я хочу сказать, а хочу я сказать... Гм... Эту фразу и на русском сложно объяснить. В общем ситуация: кто-то опоздал, скажем, в кино и ожидавший его там, с возмущением, спрашивает "Почему так долго? (тудыть-растудыть)", но не ожидает при этом ответа.
Очень просто сказать на русском. Это звучит так: "Да сколько ж можно тебя ждать?!" :D
Re: What's your native language?
$#@$#@ насос! Жора, где ты был?! :lol:
Ноггано ©
Re: What's your native language?
Quote:
Originally Posted by delog
Quote:
Originally Posted by Lampada
Quote:
Originally Posted by delog
Why so long, Giorgia? You had registered one year ago. :)
I think this is personal question.
No, that's rhetorical question. I meant "We get tired of waiting for you".
Надеюсь мой английский хоть немного передает смысл того, что я хочу сказать, а хочу я сказать... Гм... Эту фразу и на русском сложно объяснить. В общем ситуация: кто-то опоздал, скажем, в кино и ожидавший его там, с возмущением, спрашивает "Почему так долго? (тудыть-растудыть)", но не ожидает при этом ответа.
Well, Why did I have wait for so long? It's nothing so personal, so..
Because one year ago I've started a Russian course , I've discovered this amazing forum but I had some problem with the registration and I gave up. I tried again some days ago while I was searching something @ masterrussian website and it worked ,so..now here I am :)
I hope that I will be able to reply to your "topics" in Russian as soon as possible..
And I hope to use in the best way as I can this place because in my university Russian teaching is shitty and I need to find a solution on my own.. -.-
P.s= delog ..now you don't have to wait ..no more.. -,- ... I can image how your life has been terrible without my terrible topics written in an horrible pseudo-Russian...
Cheers..have a nice Sunday!
Buona giornata a tutti !!! :)
Giorgia!
Re: What's your native language?
Russian! From Moscow with Love!
Re: What's your native language?
Мой родной язы́к - Нидерландский. Я Фламандец.
Re: What's your native language?
Quote:
Originally Posted by эрвин
Мой родной язык — нидерландский. Я фламандец.
Привет, эрвин! (:
В русском названия национальностей и образованные от них прилагательные пишутся со строчной. ;)
In Russian a capital letter is not used:
- for the pronouns, except "Вы" ("вы" also exists and there is a difference in using "вы" and "Вы"):
я, ты, он, она, оно, мы, они, вы, Вы
- for days of the week and months:
понедельник, вторник, август, март
- for people's titles:
фильм «Мистер и миссис Смит», профессор Хиггинс, доктор Хаус
- for nationalities, citizenship, languages etc (and for words that are derived from them):
немец, фламандка, древнегреческий, английский язык, славянская письменность, российское гражданство, латинский шрифт
In titles a capital letter is used only in the first word:
пьеса Чехова «Вишнёвый сад»
Извини, на твоем родном языке объяснить не могу. Не знаю я нидерладского. :)
Re: What's your native language?
Quote:
Originally Posted by Zaya
Quote:
Originally Posted by эрвин
Мой родной язык — нидерландский. Я фламандец.
Привет,
эрвин! (:
Привет, Zaya/зая!
Quote:
В русском названия национальностей и образованные от них прилагательные пишутся со строчной. ;)
In Russian a capital letter is not used:
- for days of the week and months:
понедельник, вторник, январь, март
- for people's titles:
фильм «Мистер и миссис Смит», профессор Хиггинс, доктор Хаус
- for nationalities, citizenship, languages etc (and for words that are derived from them):
немец, фламандка, древнегреческий (язык), славянская письменность, российское гражданство, латинский шрифт
In titles usually only a capital letter is used only in the first word:
пьеса Чехова «Вишнёвый сад»
Спасибо за поправкы и информачию!
Quote:
Извини, на твоем родном языке объяснить не могу. Не знаю я нидерладского. :)
никая проблема. Никто – безупречное. ;)
Я понимаю англи́йское объяснение, и даже брольая часть русского текста. Я расшифроваю часть что я не понимал с англи́йским объяснением и моим словарем. Всё так хорошо. :-)
Re: What's your native language?
Quote:
Originally Posted by эрвин
Привет, Zaya/Зая!
Спасибо за поправки (better: исправления) и информацию!
никаких проблем_ (or: это не проблема). [s:77z196mo]Никто – безупречное[/s:77z196mo] Никто не безупречен. ;)
Я понимаю [s:77z196mo]англи́йское объяснение[/s:77z196mo] объяснение на английском, и даже [s:77z196mo]брольая[/s:77z196mo] большую часть русского текста. Я расшифр[s:77z196mo]оваю[/s:77z196mo]ую часть, [s:77z196mo]что[/s:77z196mo] которую я не [s:77z196mo]понимал[/s:77z196mo] понял, с англи́йским объяснением и моим словарем. Всё так хорошо. :-)
The "с англи́йским объяснением и моим словарем" part is difficult to correct! :-)
Re: What's your native language?
Quote:
Никто не безупречен.
Согласна. (: У каждого свои недостатки.©
Re: What's your native language?
Спасибо за исправления, Оля :wink:
Quote:
Originally Posted by Оля
The "с англи́йским объяснением и моим словарем" part is difficult to correct! :-)
Почему7 Somehouw, I doubt it's because it contains no errors. Is it simply unitelligible gibberish? Perhaps I should've just used the instrumentalis, and dropped the с.
Re: What's your native language?
эрвин, while native speakers don't put their thoughts in this way. Просто это не по-русски. Так не говорят.
I think something like "при помощи английского текста и словаря" would be better. English pronoun "my" is used more often than Russian "мой" (моя, моё, мои). Sometimes in English sentence it sounds OK, while it Russian translation this information is superfluous. If you hadn't written the word "мой", we would have thought that it is the dictionary you can use (have an opportunity to use). And it does not matter, if it is your dictionary, or your friend's dictionary, or your mother's dictionary, or one of the library dictionaries. (: Sometimes the thing you are speaking about is yours by default, so to say. Nobody would think that it is not yours.
One example:
You know one time I put the bee on him for a buck. I give him a hell of a story. Right in the middle... I says, ‘Doc, that's a... lie.’ And he put his hand in his pocket and brought out a buck. (J. Steinbeck, ‘Cannery Row’, ch. 13) — Однажды, знаете ли, я выпрашивал у доктора доллар. Я придумал черт знает какую историю. Но в середине рассказа... я сказал: "Док, я... все наврал". Доктор опустил_руку в_карман и вынул доллар.
For Russian speakers it goes without saying that it was his hand and his pocket. ) И так понятно, что он опустил свою руку в свой (а не чужой) карман.
As you can see, "my" (his, her, ...) can be translated not only as "мой" (его, её, ...), but also as "свой" (sorry, I don't know the rule which helps to choose the right translation).
I am not sure I understand it correctly. What did you mean? "I am doing", "I will do", "I have done"? (I don't know which English verb to choose, so I have just written examples with the verb "to do".)
Please, write in English what you mean and we'll try to translate it. )
Re: What's your native language?
Quote:
Originally Posted by Zaya
The dictionary is yours by default, so to say, there is no need to mention it.
There is a better way to say this....
...but I'm sleepy.)