Акцент очень круто.... я впечатлена. Была бы я и не знала что русский ваш не родной, я бы думала что родной.![]()
Акцент очень круто.... я впечатлена. Была бы я и не знала что русский ваш не родной, я бы думала что родной.![]()
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Акцент очень крутой.... я впечатлена. Если бы яине знала, что русский ваш не родной, я бы думала, что родной.
Была бы я ... = If I were ...
If I were a doctor ... = Была бы я врачом ... (= Если бы я была врачом ...)
"Если бы" works with verbs and nouns/adjectives, "Была бы" with objects (or adjectives) only.
Если бы я знала ... (verb)
Если бы я умела летать ... (verb)
Была бы я плохим доктором (adjective + noun), я бы не смогла работать на пляже.
Была бы я усидчивой (adjective), я бы выучила русский быстрее.
Firstly, we use об in front of words starting with a 'true' vowel such as: а, о, э, у. Ы is a true vowel too but I don't think there's a word starting with Ы in Russian.
Secondly, запомнить is a transitive verb, unlike помнить, which can be both transitive and intransitive. So, given that you should have said:
Я запомню это
or
Я буду помнить об этом
or
Я буду помнить это
The first two examples (count from the top to bottom) have subtle differences in meaning though, but it depends on verb aspects, which you already know and are aware of I trust.
The third example means pretty much the same as the second one.
All of them are fine in your case, but I would prefer the first one over the others.
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |