Re: podrosetnik in English
Ooops edit: I thought you were talking about what you put IN the socket, i.e. an electrical plug.
But then when I checked it again... No, I have no idea what that is called.
Plate might cover it, but plate is a very general word.
Really it's a very specialised kind of thing and most people would not do it themselves, but have an electrician over to do the work... I doubt that there are a lot of people who know what this is called, other than professional electricians or carpenters. Perhaps it has no name..
Oh the joys of translations....! :"": I am guessing you are doing some kind of specialised translations job... ?
Sorry I couldn't help.
If you are pressed for time, call it "socket base" for the time being.
Re: podrosetnik in English
Quote:
Originally Posted by Оля
It's strange enough, but I haven't find any translation in any language; only for English Lingvo offered, "Manchester plate"... but I can't believe you really call it like that. In Russian, we call it "подрозетник".
У меня на работе есть каталоги Леграна на английском и французском языках. В понедельник смогу посмотреть.
Re: podrosetnik in English
Quote:
Is that what you mean?
No... What I mean is not "the thing that you put in an electrical socket", but quite the contrary, it's a place in a wall where you put a socket into. Well, in fact, not "you", but an electrician.
Quote:
I am guessing you are doing some kind of specialised translations job
No, I'm just doing some kind of electrician jobs in my new and totally empty flat and I was going to write to a friend about подрозетники, but I f........ cracked all my head trying to find the word. :x
Quote:
Originally Posted by Юрка
У меня на работе есть каталоги Леграна на английском и французском языках. В понедельник смогу посмотреть.
Спасибо, хотя я сомневаюсь, что они торгуют подрозетниками. У них есть розетки, выключатели, автоматы... А вот подрозетники... :upset:
Re: podrosetnik in English
Oh ok...
Well the other way to check something very specialised like this would be to find a specialised online retailer (shop).
Basically try to find if they are selling it.
The big DIY (do-it-yourself home repairs) stores in the UK are Homebase, Wickes and some other that i can't recall the name of right now.
Then just try to find a picture or search for a word... I tried for "manchester plate" at Wickes - they don't have it, so I doubt that your friend would know the word.
My experience of moving to the UK is that it's really hard to find out some specialised vocabulary like carpentry, electrical and my hobby -- sewing. Dictionaries can be very misleading, confusing or outdated on such specialised things. It can be such a pest to have to go into a shop and start saying "you know that thing that you can put spare needles in, do you have that?" or "one of those metal circles that goes between the screw and the wall"... They think you are slightly retarded, because in my case they can't really hear that I am a foreigner.
Etc!
Re: podrosetnik in English
Оль, я в своей жизни установил немало розеток, но это слово слышу впервые. Я бы назвал "фигня такая... под розетку...".
Re: podrosetnik in English
Quote:
Originally Posted by Ramil
Оль, я в своей жизни установил немало розеток, но это слово слышу впервые.
Ну ты даешь. А когда покупал, на этикетку/ценник не смотрел, что ли? :sad:
Вот что я нашла с помощью Интернета+Лингво:
ring main
a domestic electrical supply in which outlet sockets are connected to the mains supply through a ring circuit
Here's a clip illustrating how one can install a socket:
http://www.youtube.com/watch?v=-seEWKr2cJw
The подрозетник is square here.
Re: podrosetnik in English
А я на рынке всегда покупаю - там ценников нет - пальцем ткнул и всё. )))
Re: podrosetnik in English
Wow, is that how you do it!!
Olya are you going to do this yourself....? :thumbs: :thumbs: :thumbs:
Неплохо!!!
(A boyfriend would be very useful in this situation :-) )
Personally I am rather paranoid about electricity.
Re: podrosetnik in English
У Леграна есть подрозетники. например, серия Batibox. http://www.youtube.com/watch?v=jRYZLLR6UFo
Вот ссылка на электронный англоязычный каталог: http://www.e-catalogue.legrandelectric. ... OUR=EXPORT
Я выбрал "поиск по парт-номеру", набрал номер 31301 и получил текст:
Quote:
Batibox TM flush-mounting boxes for masonry
Universal box for screw or claw mounting
В общем, это по-ихнему flush box. По-нашему "встраиваемая коробка". Бывают для сухих перегородок (гипрок), кирпичных стен, монолитного бетона.
У меня дома только русский каталог Леграна.
Re: podrosetnik in English
Странно, всегда был уверен, что эта штука называется стакан (sleeve).
Re: podrosetnik in English
Оля, про ремонт можно спросить на форуме "Город мастеров": http://www.mastercity.ru/vforum/
Re: podrosetnik in English
Quote:
Originally Posted by Юрка
:lol:
Ты думаешь, я эти форумы не знаю?
Да я на них большую часть своего времени сейчас провожу. :D
Re: podrosetnik in English
Это называется "коробка", а "подрозетник" придумали продавцы на рынке.Применяются они как для установки розеток, так и для выключателей ( почему не "подвыключательник"?). Кстати, мужик в ролике говорит:"Outlet box".
Re: podrosetnik in English
Quote:
Originally Posted by studyr
"подрозетник" придумали продавцы на рынке.
Не факт.
Независимо, от того, кто это придумал, продавцы или ремонтники, но эта штука у живых людей называется именно так, "подрозетник". Если ты на каком-нибудь форуме напишешь "Подскажите, чем долбить кирпичную стену под коробки?" - тебя могут не понять.
Re: podrosetnik in English
Quote:
Originally Posted by studyr
studyr, мне отлично знакомы понятия "распредкоробка", "монтажная коробка", "распаечная коробка". Но вот если сказать просто "коробка", без контекста тебя не поймут. Например, если я позвоню в магазин стройматериалов и скажу "Мне надо 20 коробок", меня обязательно спросят каких коробок (первая мысль, скорее всего будет - "картонных?..").
Re: podrosetnik in English
Оля, никто не говорит одно слово, когда неизвестен контекст. Если даже сказать: "Мне надо 20 монтажных коробок" все равно спросят: "Пластмассовых? Железных?". А так - "монтажная коробка"="mounting box".
Re: podrosetnik in English
Подрозетник. Ясно без всякого контекста. Так говорят люди, которые занимаются ремонтом. Так пишут в 99% случаев на форумах. Так говорят и пишут на ценниках и в прайс-листах в магазинах. Точка.