I have not found analogue in the English language for this word, therefor I have decided to be limited to a "face" :DQuote:
Originally Posted by Indra
P.S.: Cпасибо за то что указали мне на мои ошибки (кстати, как это будет по английски?)
Printable View
I have not found analogue in the English language for this word, therefor I have decided to be limited to a "face" :DQuote:
Originally Posted by Indra
P.S.: Cпасибо за то что указали мне на мои ошибки (кстати, как это будет по английски?)
клей не нюхают, а дышат им. "Нюхать клей" - это неправильное название, всегда меня бесившее )Quote:
Originally Posted by Leof
"... он не нюхает клей, он не курит траву,Quote:
Originally Posted by Dimitri
он отделает любого теоретика Кун-Фу". (с) ДДТ
Ещё скажи, что коксом тоже дышат.
Технически правильно имеено дышать клеем. Кокс так же вдыхают, но через ноздри, что, в принципе, может быть расценено как "нюханье". Кокс попадает через слизистую (его также можно втирать, например, в дёсны). Клей - через легкие. На самом деле клей отравляет организм, точнее, токсины, которые в нем содержаться. Кокаин же стимулирует.Quote:
Originally Posted by Ramil
Ну это так. Лирическое отступление :D
Дима, а есть что-то, что тебя не бесит, ну, кроме твоей персоны и твоего мнения?
ДДТ-то кто? Совки. В Совке и придумано было это выражение.Quote:
Originally Posted by Ramil
Тебя послушать, так все совки. И я, кстати, тоже совок. Так что? Всё, придуманное или созданное во времена СССР необходимо исключить из русского языка, как "совковое"?Quote:
Originally Posted by Dimitri
А насчёт выражения - оно придумано там, где говорят на русском языке, его носителями.
С тех пор прошло уже более 20 лет и выражение (пусть по-твоему оно и неправильное) вошло в обиход. Что делать. Оно стало неотъемлемой частью языка, так что придётся смириться и терпеть. Если тебя это бесит - очень жаль.
Вы ещё скажите, что "солнце заходит" и "солнце восходит" теоретически и практически неправильные выражения. "Нюхать" - так говорят, и баста. Язык никогда не отражает реального положения вещей.Quote:
Originally Posted by Theodor
А как корректно сказано!Quote:
Originally Posted by Leof
Язык нужен для того, чтобы тебя понимали.Quote:
Originally Posted by Rtyom
В русском языке есть тысячи примеров того, что говорят одно, а имеется ввиду совсем другое.
Я за живой язык, а не свод грамматических правил. Этому пусть филологи в институтах учатся. Если меня понимают, значит такое слово есть.
ДА!
ДААА!
ДАААААААААААААААА!
:roll:
Ладно, ладно. Спорить-то имено в этом месте не из-за чего. На обывательском уровне любые вопросы улаживаются той или иной договорённостью.
Лучше:Quote:
Originally Posted by Rtyom
The #1 piece of truth about me:
I enjoy every bit of my life. That's why I'm so slow.
Realised: 21.06.2006, 16:53 GM (Don't know if it was intentional or not, but in American English: Realized)
Thanks!Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
I'll stick to the British sp. ;)
EDIT - And if I'd want to point out the second piece, would it be the same word position?
Actually I would change it to #1 and/or #2, it just looks weird with "number 1"
The #1 piece of truth
The #2 piece of truth
I thought so, too.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
А зачем мне смиряться? Кто говорит неправильно – я их поправляю. Так со временем все будут друг друга поправлять и заговорят правильно :wink: По крайней мере человек 10 моих знакомых уже говорят правильно :lol:Quote:
Originally Posted by Ramil
Walking down Nevsky that happened to me, and I just yelled the first thing that came to mind, I don't know if it was appropriate or not -- Руки прочь! But it seemed to do the trick.
Not to be confused with Руки вверх, which is a band, lot of catchy tunes they have.