In Russian
http://www.srpska.ru/
Printable View
In Russian
http://www.srpska.ru/
Thank you, it's interesting.
Thank you :) You look very much like Julia Roberts!
Have you heard that one before? :wink: :D
It's her on the picture :oops:Quote:
Originally Posted by Serbian_Wolf
[quote=Оля]It's she in the picture :oops:[/quote:zx4ksaca]Quote:
Originally Posted by "Serbian_Wolf":zx4ksaca
Dunno whether its right or wrong...
А как же "it's me"?... Разве правильно "it's I"? :o
It is her on the picture.
А вот когда можно вместо I употреблять me и наоборот - не знаю.
Мой инглиш и так "офул", а меня еще и путают :cry: :evil:
А ты никого не слушай и читай учебник :)Quote:
Originally Posted by Оля
Я не люблю учебники английского :)
Ну тогда слушай Чувака :)Quote:
Originally Posted by Оля
Я думал так: It's I (who is painted) on that picture .... В какой-то книге я прочел что это правильный вариант.Quote:
Originally Posted by Оля
On the picture - Я видел что можно сказать In picture 6 we can see...
Когда ты что-нибудь видишь, всегда думай, может быть этот текст написан неграмотным китайцем. Я видел также и at the picture. Далеко не все англоязычные тексты, что мне попадались в моей переводческой практике (а занимаюсь я этим уже 4 года) можно было назвать образцами грамотности. Грешат неграмотностью (к сожалению, как и мы) и носители языка.Quote:
Originally Posted by Chuvak
Тогда уж It is her image on the picture...Quote:
Originally Posted by Ramil
По моему так:
It is she who took my wallet
It is her who we saw yesterday....
Интересно, прольют ли нативы немного света на это дело...
Ты же говоришь It's me on the pictureQuote:
Originally Posted by Chuvak
Поменяй лицо и получишь It's her on the picture. Что тебя смущает?
Теперь дошло !!!Quote:
Originally Posted by Ramil
He he i know, i was just kidding whit you babe! :wink:
Where are you from?
You are kidding again? :lol:Quote:
Originally Posted by Serbian_Wolf
To Ramil:
BTW, The right variand is "IN the picture" So I was right
Who said so?Quote:
Originally Posted by Chuvak
My friend, Basurero !!! :lol:Quote:
Originally Posted by Ramil
Я умолкаю.Quote:
Originally Posted by Chuvak
У них там в Новой Зеландии неправильный английский язык :D
Всё-таки я больше, чем уверен, что on the picture тоже можно говорить.
Нас учили говорить in the picture, in the map
It's Nikola Tesla on the picture.
Потрясный разговор о сербской истории :)
Откуда такая уверенность?Quote:
Originally Posted by Ramil
Вот цитата из все того же Мерфи:
Who is the woman in that photograph? (not 'on that photograph')
Насколько я понимаю, on the picture будет означать, что что-то находится на поверхности фотографии, т.е. кто-то положил сверху другой предмет или пролил кофе на фотку, например.
Lingvo разрешает оn как менее распространенный вариант.
Lol, let me put an end to this absurdity - it is IN THE PICTURE!
Vadim is right. "On the picture" would literaly mean something is sitting on top of a photograph.
I think I would say "on the map". eg "I can't find this city on the map", this place "isn't on the map"Quote:
in the map
Why in the picture then but on the map?Quote:
Originally Posted by basurero
Наверное, потому что на картине изображение как бы объемное, а на карте по поределению условное, объекты не накладываются друг на друга.
Как всё запутано. :wall:Quote:
Originally Posted by Indra