CITROЁN - did they took "ё" from Russian? =)
CITROЁN - did they took "ё" from Russian? =)
did they take
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
what is it?
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
a motor-cars manufacturer
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
I thought it was a German "ё" but it seems the guy who had the model named after him was Dutch.
http://en.wikipedia.org/wiki/Andr%C3%A9_Citro%C3%ABn
Please correct any Russian language mistakes I make.
Да, это название нидерландское. Произношение этого названия не "ситроён". Есть "ё" в других, неславянских языках. Например, на албанском языке, буква "ё" представляет нейтральный гласный "шва" (ə). Также, некоторые музыкальные группы (обычно тяжёлый металл) изпользуют "ё" (и другие буквы с умляутами) чтобы казались германским, хотя они обычно не имеют основание к немецкому языку или Германии.
[size=4]English: Yes, this name is Dutch. The pronunciation of this name is not "sitroyon". "
I am a native English speaker currently learning Russian -- all corrections are appreciated!
WOAH! Hello phobia! Добро пожаловать на Masterrussian -)))
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Спасибо, Dogboy (собачий мальчик)! Хотя я здесь уже три месяца, я не написал много сообщений. Мне кажется, что этот форум очень полезный при применении русского языка. Если у меня есть время, я буду писать больше сообщений здесь. Пожалуйста, пока я пишу, исправьте мои ошибки и измените мои предложения, чтобы они казались ясным тем, кто говорят по-русски как родной язык.
English: Thank you, Dogboy! (literal translation)! Though I have been here for three months, I have not written many messages. It seems to me that this forum is very useful for practicing the Russian language. If I have time, I will write more messages here. Please, while I write, correct my mistakes and alter my sentences so that they will seem clear/natural to those who speak Russian as their native language.
I am a native English speaker currently learning Russian -- all corrections are appreciated!
Despite having a female avatar and nick you are using a masculine form of verb ending (написал). I suppose, you are doing that on purpose? (I mean, it's not uncommon on internet forums)Originally Posted by Phobia
If not, feminine would be написала.
There is no "ё" in German. Only "Originally Posted by Volk
[quote=kt_81]There is no "ё" in German. Only "Originally Posted by Volk
De gustibus et coloribus non disputandum.
Спасибо за изправления! А почему "в русском языке" вместо "на русском языке"? Есть разница в значении? Также, нужно писать "здесь" точно после глагола? Насчёт "полезен", я думал, что это просто краткая форма слова "полезный". Русские ли изпользуют "полезный" в разговоре? Насчёт мой бывший аватар, был просто снимок, который мне нравился. В самом деле я парень. Насчёт "ё" и другие диакритики, помните, что все диакритики имеют разные значения на всех языках. Насколько я знаю, "ё" только представляет звук "йо" в кириллице.
English:Thank you for the corrections! But why "in the Russian language" instead of "on the Russian language"? [I had thought that the latter was preferred.] Also, is it necessary to write "here" right after the verb? Concerning "polezen", I thought that it is simply a short form of the word "poleznyj". Do Russians use "poleznyj" in conversation? Concerning my former avatar, it was simply a picture that I liked. In reality, I am a guy. Concerning "ё" and other diacritics, remember that all diacritics have different meanings in all languages. As far as I know, "ё" only represents the sound "jo" in Cyrillic.
I am a native English speaker currently learning Russian -- all corrections are appreciated!
Мы сперва подумали, что красивая девочка, фотография которой ты использовал в качестве аватара - это ты!
К нашему глубокому разочарованию, мы ошиблись.
К сожалению, я не красивая девочка. Однако, я буду использовать эту девочку в моём аватаре, если ты хочешь.
English: Unfortunately, I am not a beautiful girl [or a girl at all...]. However, I will use this girl in my avatar if you want.
I am a native English speaker currently learning Russian -- all corrections are appreciated!
Originally Posted by basurero
Не важно кто ты на самом деле. Красивая девочка на аватаре, в любом случае, лучше чем деревья
я буду писать здесь больше сообщений
Shouldn't it be больее ? "More messages."
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
больше сообщений is correct.Originally Posted by Dogboy182
Надо писать больше сообщений чтобы догбой стал более разговорчив
Тогда исправь "что-бы" на "чтобы"Originally Posted by kt_81
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Originally Posted by PhobiaOriginally Posted by basurero
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
"На русском языке":Originally Posted by Phobia
Они говорят на русском языке.
"В русском языке":
В русском языке есть слово "мама".
Не обязательно.Originally Posted by Phobia
О кратких формах прилагательных почитай тут:
http://masterrussian.net/mforum/viewtopic.php?t=10611
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
[quote=Оля]Тогда исправь "что-бы" на "чтобы" [/quote:21c8r5rw]Originally Posted by "kt_81":21c8r5rw
*краснея* Спасибо, проморгал как-то.. Дурная привычка.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |