Ложный шухер. (2-ой диалект) =)
Достаточно сравнить результаты поисковика по словам "еще" и "исчо/исшо/исчшо".
Еще и 100 лет нет, как большевики довели уровень грамотности в России с 21 до почти 100%. А как раньше говорили можно увидеть в романах Шолохова: "Зараз появилось у Советской власти два крыла: правая и левая", "пашеницу сеять", "чует кошка, чью мясу съела" и т.п.
Однако больше всего удручают быдляцкие комментарии.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Где-то у Макаревича я читал, например, на каком языке общались хиппари в 1960-х. Ну самый падонкаффско-олбанский и то отдыхает: там все на 100%-но англоязычной основе. (Родные -- фазер/мазер/бразер/систер; на голове -- хайр, вместо рук -- хэнды; любимые занятия -- дринчить вайн и волкать на стриту... в общем, вы поняли ).
И что самое интересное, русских язык как-то пережил их всех. Так что я подозреваю, что "падонкафф", гламурных тусовщиков и бандитов русский язык тоже переживет.
Кр. -- сестр. тал.
Точно, удачное сравнение. Еще помню шузы (обувь), флэт (хата), аскать (клянчить деньги у метро).Originally Posted by Scorpio
=)
Ну, это была узкая группа хиппарей, можно считать маргиналы. А то что уголовное слово "беспредел" попадает ныне в официальные документы, это интересное развитие языка.
Кстати:
Найтят рокеры и панки на флэту,
Найтит хиппи после травки на стриту.
Даже Патрик спать ложится,
Крэйзовоз ему приснится
И лоноговый хайр. Баю бай.
Баю баю, должен пипл ночью спать.
Баю баю, завтра свинтит нас опять.
Но пока мы не кемарим,
По колёсам круто вдарим -
В кайф пойдёт цикла. Баю ба.
После шира по флэтухе в этот час
Тихо, тихо бродят глюки возле нас,
Джинсы хавают котлеты,
Дринчат вайн в углу скелеты.
Ты им пожелай баю бай.
Вильям Блейк. Тигр.
Тигер! тигер! ужоснах!
Киса жжот в ночных лесах!
Чьею вылеплен рукой
Был готичный образ твой?
Где, в каких глубинах ночи
Загорелись эти очи?
Что за Аффтар, воспарив,
Зафигачил креатиф?
Кто недрогнувшей рукою
Сердце вылепил такое?
Жил и нервов свив канат,
Не убрать посмел под кат?
Молот чей тебя ковал?
Фтопку кто твой мозг кидал?
Кто дерзал сжимать клещами
Это жызненное пламя?
В час, когда с ночной звезды
Слёзы лились беспесды, —
Улыбалсо ль молоцца,
Склеив Тигра — и Агнца?!
Тигер! тигер! ужоснах!
Киса жжот в ночных лесах!
Чьей бессмертною рукой
Юзерпик был создан твой?
Семь бед, один Reset
O Господи!
Я так думаю.
Полный превед.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Это абсурд!
В школе на уроках пения мы перевирали скушные песни. Поёшь что-то хулиганское, но в хоре тебя не слышно. Все ржут, а музычка ничего понять не может.
И на тему стихов сочиняли всякую смешную и хулиганскую ерунду.
Но это же Блейк! Не Пушкин, не Лермонтов - родное и понятное, а стихи в переводе, коверкать которорые нет никакого интереса! Какое-то извращение, честное слово, я не знаю...
Глупо... от того, что глупо.
Я так думаю.
Глупо. Но зато я вообще даже не слышал про этого поэта -- а теперь вот буду знать! Хоть какая-то польза от пародии.Originally Posted by Leof
Кр. -- сестр. тал.
Originally Posted by Scorpio
Вот и мне кажется такой выбор для пародии странным. Возможно, автор даже знал, что русские Блейковеды считают этот его стих одним из самых почитаемых. Многие его стихи в русском переводе сложно расшифровать. Я в "Тигре" ничего такого не вижу, может в оригинале он производит какое-то особенное впечатление.
Мне кажется, пародия имела своей целью больше показать абсурдность использования такого "стиля", чем возможность изменять на такой лад любое стихотворение.
Я слышал "Ворону и сыр" в переводе на мат и другие такие поделки. Мне не ндравится.
Я так думаю.
Раз уж эту песню уже вспоминали...
Группа "Секред", песня "Превед"
ПРЕВЕД, сигодня досчь и скверна
А мы не виделись, наверна, сто лед
Тибе в метро, скажи на миласть
А ты саффсем не изменилась, нед-нед
ПРЕВЕД, а жить ты будишь много
Я фспаминал тибя вот толька в абед
Прасти, конечно же, нилепа
Кидать тибе на мыло сцылу "ПРЕВЕД"!
ПРЕВЕД, даждлива этим летом
А, фпрочим, сабж разве аб этом? Вить нед!
Тагда а чем? А снах, а книгах?
Вот чорт, мне ктота в асю кинул "ПРЕВЕД"
Как жись? Да так, не слишкам гадко
Мну ниибед, а я ф дисятке
Зачот-атлична, как абычна
А с личным? Ну вот типа с личным... ПРЕВЕД!
ПРЕВЕД, а досчь фсе не праходит
А я сутра непапагоде адед
Далжно быть я уже прастужен
Эй, Сотона паслушай, мне твой нужен савед!
Фканце-канцоф мне дела нету
Решишь ли ты, что я с ПРЕВЕДОМ иль нед
Но, может, чорт вазьми, нам снова...
В Бабруйск махнуть на пол-втарова? ПРЕВЕД!
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Хехехе
Я так думаю.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |