Ок. Это песня группы Fear Factory "Never End".
В принципе какая то абстракция, что-то типа "Вечно молодой, вечно пьяный". Оригинальный текст:

"Never End"

after the smoke clears
and the flames subside
(we have been forsaken...)

a thousand eyes were upon me
soulless, and without mind
(we have been forsaken...)

will there never be an end?

if i could be forgiven
every breath would be a prayer
(we are not forgiven...)

will there never be an end?

i have tread, and spanned the horizon
i've seen this world, the beauty in decay
i strike down the faceless and unknown
i feel blessed, for i can see
the stars look down on me...
stars look down on me...
stars look down on me...
stars look down on me...

will there never be an end?

as the stars look down on me...

Есть другой более короткий вариант, но в котором есть прямое указание что повествователь лежит на тротуаре и смотрит в небо. (ничего другого нет)

У меня собственно вопрос даже вот в чём - вот эта структура фразы "will there never be an end?" она эквивалентна русской "Да, блин, будет ли когда нибудь конец всему этому?!" с том оттенком что оно всё уже "достало". Или же этого оттенка в такой структуре фразы нет и правильнее перевести как "Неужели конца никогда не будет?" в более нейтральном ключе.