Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
Help me to improve this sentence in English and then translate it in Russia.


"In our company we believe in both the power of ideas (but) and in the significant difficulty in applying them to business operations.

Why it does not sound well?
The structure is correct.
Isn't it?
"В нашей компании мы верим как в силу идей, так и в значительные сложности их применения в бизнесе".

Хотя, выражение "верим в сложности" звучит странно, лучше как-то перефразировать. Например: "верим в силу идей, но понимаем, как сложно применять их в бизнесе". И не помешало бы побольше контекста о том, что за идеи.

С английским вариантом не могу помочь.